21:08

Ничего, как-нибудь впоследствии я им тоже не пригожусь
Кстати, как правильно - блогер или блоггер?
Экслер, вроде, писал что блогер, но это Экслер.
Чувствую, что правильно с "гг", но объяснить не могу.

Комментарии
19.07.2014 в 21:20

Будем искать пуговицу! (с)
seokos.ru/vedenie-bloga/blogger-ili-bloger-kak-...
очень любопытственно почитать, но вообще,как я и думала всегда, без разницы. И так и так правильно, просто с ГГ более часто употребляется
19.07.2014 в 21:25

Ничего, как-нибудь впоследствии я им тоже не пригожусь
Allora, я помню, в начале нулевых в рекламе видела слово оффис. Уже тогда смотрелось диковато, но office же. Значит, действительно блоггер, потому что большинство так пишет.
20.07.2014 в 07:08

улыбка Тьмы
Мне кажется, что при заимствовании без разницы. Потом устаканится либо так, либо эдак, а пока пофигу.
20.07.2014 в 08:24

Все иллюзия...
Оно же от Bloger, так что по логике того же офиса должно быть с одним.
20.07.2014 в 10:03

Будем искать пуговицу! (с)
tahry, а вот в сети уверяют, что английское слово как раз blogger...
20.07.2014 в 10:09

Все иллюзия...
Allora, о как! О_о
20.07.2014 в 16:48

Он был не в состояние бится вместе со всеми другими, потому, что он спал. (с) hildegart @ lj
На самом деле "блогер". Логика тут такая: двойная согласная может сохраняться там, где слво цельнотянутое, а в нашем случае исходное слово "блог" тоже уже есть в русском языке (и даже суффикс -ер уже обрусел изрядно!). Русский, в отличие от английского, согласную перед суффиксом не удваивает, так что вот.
20.07.2014 в 18:42

Ничего, как-нибудь впоследствии я им тоже не пригожусь
Гм. Диггер, ниггер, но все равно блогер?
20.07.2014 в 19:11

Он был не в состояние бится вместе со всеми другими, потому, что он спал. (с) hildegart @ lj
Я же говорю, это цельнотянутые, то есть заимствованные как есть, без привлечения русского словообразования - в русском языке нет ни слова "диг", ни слова "ниг" (последнего и в английском-то нету). А "блогер" (русское) - от "блог" (тоже русское).
20.07.2014 в 19:30

Ничего, как-нибудь впоследствии я им тоже не пригожусь
Salome, а в русском языке есть другие слова с окончанием на "ер", но не заимствованные? Я так вот сразу вспомнить не могу.
Хотя нет, вспомнила одно, контролёр. Действительно, контролёр как должность - с одним л, а какой-нибудь контроллер к дисководу - с двумя и без ё, потому что заимствованное.
20.07.2014 в 21:07

Ничего, как-нибудь впоследствии я им тоже не пригожусь
О!
Я поняла, что меня смущает. Если без удвоения - должна быть буква ё и ударение на последний слог.
Есть достаточно много слов с окончанием на "ёр" и ударением на последнем слоге - актёр, режиссёр, контролёр, дирижёр, шофёр.
Как я понимаю, это или словообразование, или очень старое заимствование.

БлогЁр должен в блоги писать, если с одним "г".
20.07.2014 в 21:36

Будем искать пуговицу! (с)
Salome, я как-то была убеждена, что слово "блог" далеко не русское, а чисто английское.
21.07.2014 в 01:12

Он был не в состояние бится вместе со всеми другими, потому, что он спал. (с) hildegart @ lj
Allora, если бы оно было английским, оно бы писалось как-то так: "Как заметил в своем blog известный критик Некто Нектов..."
Это слово заимствовано из английского, верно. Ну и что? Обратите, пожалуйста, внимание, что оно давно функционирует по законам русской грамматики и словообразования (в блогах, блоговый контент, такой милый бложек), оно понятно носителям русского языка, не знающим английский и не знакомым между собой. Именно это и делает слово принадлежащим определенному языку, а не его происхождение. Вот сравните с тем же английским словом dig, которое я упоминала в прошлом комменте.
Если вам не нравится, что слово "блог" стало русским, то тут я могу только посочувствовать, эту плотину пальцем уже не заткнешь. Можно, наверно, еще спорить, относится ли это слово к основной русской лексике или к периферийной, но оно точно уже факт руссского языка.
21.07.2014 в 01:21

Он был не в состояние бится вместе со всеми другими, потому, что он спал. (с) hildegart @ lj
Лукреция, это просто другой совершенно суффикс, французского изначально происхождения, но давно нами присвоенный =) Про то, что -ер уже русеет, это я может и погорячилась - примеры, которые мне приходили в голову, оказались все же с английскими аналогами. Но основного тезиса это не отменяет - вот в слове "адъютант" не русская же приставка, однако пишется по правилам написания приставок, а не как слышится. Ну а по правилам написания суффиксов удвоения согласной быть не должно.
Мне как бы самой результат не очень нравится на вид, другой вариант написания мне больше примелькался (обычно именно так и определяют "интуитивно", как правильно, люди с "врожденной грамотностью"). Но пока правило официально не поменяли или не сделали в нем исключения специально для этого слова, правильно будет "блогер" и никак иначе. Ну или уж blogger и не склонять, если кто считает, что это английское слово =)
21.07.2014 в 11:16

количество г в слове исчисляется в зависимости от количества г набрасываемого на вентилятор автором в единицу времени
21.07.2014 в 15:23

Ничего, как-нибудь впоследствии я им тоже не пригожусь
Мифранор, чем больше набрасываешь, тем больше остается? :) если бы так умножалось что-нибудь хорошее, а то одно только гэ.

Salome, я, кажется, поняла. Основная сложность в том, что перекрылись два разных принципа заимствования - из английского и французского. Они разные, но похожи, поэтому пресловутая врожденная грамотность завязывается узлом и выбирает что попало, поэтому вариантов несколько. Тем более, что наверняка и в английском можно найти заимствования из французского, и наоборот.